修女亚当又站住了,在她身体一侧晃着一枚耶稣受难十字架。她向他挥手,说:“快过来,他们正等着呢。”
他们?那就是说父亲和母亲两人都来了?这倒是件新鲜事儿。他又转过去看了一眼德卡威,似乎要把所有细节都牢牢记在脑子里,好在晚些时候,在今天夜里向痴迷汽车和飞机的弗里格汇报。但是他只看到,这辆车干净得让人吃惊,后窗玻璃上贴了一张圆形纸片。
还在因为羞愧而浑身滚烫的他(弗里格!弗里格!事情真不是你想的那样!),走进了阴凉而宽大的走廊。修女亚当在前头加快了步子,仿佛她便是报信天使,要第一个宣告他的到来。神圣的安娜便这么一路沿着砖石墙迎面奔来了,要传递喜报。这个安娜,她一刻都安静不下来。她的脑子也总转个不停。路易斯把温热的甘草吐到了手上,这金赭色的一团纤维有弗里格眉毛的颜色。他把它塞进了自己的罩衫口袋里,与鞋带、玻璃珠和钱币放在一起。
走廊里有氨水的味道。不久前,在某个星期日的家长来访时间里,小修女恩格尔在这间走廊里做了件事儿,当天夜里在卧室中,它被记入了标有“使徒文件”字样的花格子小本中。弗里格,字写得最漂亮的使徒留下了这样的记录:“修女玛丽—安尔,谦卑,十分中得八分。”对于一个普通修女来说这是相当高的一个分数了。
毫无预兆,出乎任何意料,修女恩格尔跪在了多博雷面前,在来访人的众目睽睽之下用两只手把他的黑色长袜往上拉到了膝盖处。多博雷的母亲,一个来自安泽海姆的农妇,满脸变得通红,冲着她儿子高声嚷道:“你不觉得害臊吗,欧梅尔?”而修女长从牙齿缝里说出话来:“玛丽—安尔姐妹,够了,多谢,退下吧。”修女恩格尔慢慢腾腾地走开了,顺从却又不屈不挠。
从那以后,每当多博雷做错了什么事儿或在赛跑中落到了最后,靠着爬满常青藤的墙气喘吁吁时,使徒们都会说:“你不觉得害臊吗,欧梅尔?”
路易斯的父亲叉开着两腿,站在修道院宿舍的大门口;可以听到他身后小镇街道上的喧嚣声。他伸出向内勾起的食指,招引着路易斯。
“好了,您的小淘气到了,塞涅夫先生。”修女亚当说。她的声音在袖珍棕榈树和画有大理石纹路的墙面之间回荡。
“一个小淘气。这个说法真好,嬷嬷。”这个头上开始变秃,露出粉红色头皮的男人说。
“怎么,路易斯,不想和你父亲握个手吗?”修女亚当说。握完手之后,父亲把手在他那灰蓝相间的格子外套上揩了揩。
修女亚当擦我的脸时太用力了,所以我脸上才这么烫。就是因为这个。没有别的原因。因为她瘦骨嶙峋的手指尖透过登·多汶那块磨损了的毛巾刮到了我的脸。只是因为这个。弗里格还在白色的铁马上等着呢。
“嘿,我的小伙子,你过得怎么样?”
“挺好。”
“挺好,还有呢?”修女说。
“挺好,爸爸。”
“这就对了。”爸爸边说,边点了四下头。现在他要说起他的妻子,我的母亲了。她为什么没有一起来?她上一次来访的时候,虽然说过,“我要过一段时间才能来了,我的小兔子。最近我腿上总是不太灵便”,但是路易斯把这话当作耍花招,是预先为她不能来找借口。现在呢?
修女亚当伸手到他宽罩衫的两个衣角之间,拉了拉他右边的吊裤带。他短裤的挂钩往上蹦了蹦。爸爸正望向管家嬷嬷的办公室,办公室的橡木门悄无声息地弹开了。管家嬷嬷并没现身,她躲在一根门框柱子后。教父走出了办公室,路易斯的祖父兼施洗教父。他穿着他平常穿的黑色西装,配着他平常戴的鸽灰色丝领带。同平常一样,他饰有小铜环的圆头皮鞋上没有半粒灰尘。这双鞋静立不动,鞋跟几乎并在一起。看上去,脚趾即将高高翘起,而鞋子随时都会从地板上升起。
“他又长高了。”教父说。他每次都这么说。
如果在修道院的这条走道里放上一只老鼠,它肯定无处可逃。墙上、地板砖上和壁脚板上,所有的裂缝都被封得严严实实。教父的鞋子可以舒舒服服地完成它的任务,可以一脚跺下去,踩个痛快。
教父的头拧紧在一个赛璐珞衣领里,是一个起着皱、制成革的苹果,在扁平的鼻子下挂着一个鬃毛方块。一个长了大胡子的瘪苹果。明显不如他身后油画上那个脸庞圆润丰满的男人那么尊贵。那是圣阿契尔·拉蒂,几个月之前的教皇,基督世界的宗教首领。
“肯定长了五公分。”教父说这话的口音,在院里那些农民兼霍屯督人那儿是会引发大笑的。
“是因为春天到了吧。”爸爸说。
透过高高的、细长的窗户看得到院子当中那棵梨树。为什么弗里格不试着偷听他们说话?路易斯坏坏地笑了。弗里格从来不偷听别人。他被人偷听。
“就我看,”教父说,“你过得挺快活。”
“是的,爷爷。”
“要想愁眉苦脸的话,等你老了,时间多的是,不是吗,父亲?”爸爸说。教父善意地点了点头。
路易斯看到自己跑开了,跑过了院子那片铺了砖的无穷无尽的地面,他蜷缩着身子从音乐房的窗户下走过。——“阿尔斯特城,人人都生气,好马白亚德,在我们这里” ——然后跑到菜园里。一位做厨娘的修女正在那儿除杂草,被他吓了一跳,大叫道:“塞涅夫!”他看到自己急匆匆地跑过了雨水箱、大礁石和沙堆,他像风帆一样的大耳朵灌满了风。他那双大耳朵,爸爸说要在夜里用“punaises”牢牢钉到他的脑袋瓜儿上。教父说:“斯塔夫,你总忘不了你的法语。还是说图钉更好。而且你在夜里最好是用橡皮利策捆住小伙子的脑袋,这样就不会痛了,是不是,路易斯?”听了这话,爸爸伤了自尊,但又(第一次)扬扬得意地说:“橡皮利策,橡皮利策,这也不是好弗拉芒语,父亲,那应该叫:橡皮筋。”对此,教父把头一扭,就像是一只在修道院走道里抓住了一只耗子的猫那样,然后说:“只要是我们的大诗人圭多·赫泽拉和赫尔曼·特尔林克觉得足够好的词儿,对我这个小人物,他们的学生胡伯特·塞涅夫来说,也就足够好。”
“来,路易斯,我们去散一小会儿步,呼吸点儿新鲜空气。”教父说。
院子里,旋转铁马在转,发出轻轻的吱呀声。在他离开前,弗里格还气汹汹地撞了它一下,让它晃荡了起来。
爸爸把手架在他稀疏的眉毛上方,就像他是在布兰肯贝尔赫看海(去年夏天,上百的人在海浪中翻转起伏,露出赤裸的肩头),而不是在眺望教堂的钟塔(现在弗里格正跪在那儿,请求圣母马利亚原谅他的怀疑和愤怒吧)。
教父把手搁在垂得低低的梨树树枝上。地下一层的厨房门口等着几个小家伙。没多久前,路易斯也曾站在那儿,站在那一排之中,被裹在厨房的烟雾里,他那时比现在矮上十公分,手中握着弗里格湿漉漉的手。
“我们对我们的路易斯非常满意。”修女亚当说,“在地理课和《圣经》故事课上,他是学得最好的。”
“算术呢?”教父问。
“这门课还有点麻烦。”修女说。
“这是从他父亲那儿继承来的。”教父说。
“没错,”爸爸说,“我们不可能都像你这么机灵。”
教父抽出一条白色的手帕,用它按了按额头和少得可怜的头发。然后,他把手帕塞进了脖子,夹在微微皲裂的皮肤和赛璐珞衣领之间。他的鸽灰色丝领带上,珍珠一闪一闪地亮着。
“路易斯,”他说,“我不是不满意,但是你的算术这个样儿,我可不太高兴。你必须认真起来,好好儿学。你的行为举止也还有点儿欠缺,我听说。”
“从消息灵通人士那儿听到的吧。”路易斯说。
教父把他戴了戒指的手指插入一个鼻孔里,然后使劲地晃动手指。他的鼻子就像是橡胶做的。他说:“啊,你这个厚脸皮的撒旦。”
爸爸变得不安起来。他眯起了眼睛。因为近视吗?不,威廉·退尔在拉满强弓,瞄准他站在苹果树下的儿子时就是这副模样。
“要记着,小伙子,”教父边说,边拍打着路易斯的胳膊,“等你放假回家,我可是要检查你的成绩单的。要想着塞涅夫家族的好名声。”他踱着步子走开了。路易斯第一次注意到,他有着和骑士一样的罗圈腿。“另外,”爸爸说,“拿着,这是给你的。”路易斯立刻认出了这股香味儿,他伸手接过带有银色花体字母的着名纸袋。寄宿学校前拐角上那家糕饼店里的普拉林巧克力。袋子被搓揉过了,爸爸已经对它动过手了。为了保险起见,路易斯朝袋子里瞧了瞧,看到暗棕色和浅棕色的几小块东西黏在了一起。他把袋子放到了修女亚当摊开的手上。
“今天晚上,他可以吃其中的两块。”修女说,“这里面大概不会有烧酒,是不是,塞涅夫先生?”
爸爸嘶叫了一声。“您都想到哪儿去了,嬷嬷。”他说道,但立刻又变得彬彬有礼起来,几乎显得虔诚了。“没有烧酒,女士,绝没有。偶尔可以来点儿啤酒,天气热或聚会的时候。但是烧酒?”他紧紧盯着路易斯,“要让我知道他以后会堕落成酒徒,我现场就砍掉他的两只手。”
“是啊,是啊,”修女说,“院长大人在一次葬礼上一时疏忽吃了两块普拉林,里面有安特卫普奇酿。她一下子就昏了头。”
她在说谎。这事儿是发生在她自己身上的。吃下的是五块,甚至七块普拉林。路易斯在修行帽压出的那不可侵犯的椭圆上寻找谎言的痕迹。
“说得是。”爸爸说着这话,轻咳了几下。
“别现在就走,”路易斯说,“求你别走。”
“我不走。”爸爸说。“哦,对了,”他接着说,“妈妈情况挺好。我是说,好倒也不好。你可能以为她也会来,但她根本做不到。我要对你说的是:妈妈真心问你好呢。”
“她是不想来吧。”路易斯说。可这话与他原意相悖,听起来像是个问句。(四十一天前,在她最后一次来访时,妈妈说:“我来这儿到底为了什么?我丢下了我的家务活,到了这儿,你却不和我说话。每次我问你话的时候,你只回答是或不是,剩下的时间你就这么看着我,好像我是个傻大娘似的。如果你情愿我不来,路易斯,你得说出来。不是吗?你从来就不主动说点什么。”)
“她当然想来。”爸爸说,“但是我该怎么跟你解释呢?”他把粉红的圆实脸庞无助地转向修女亚当,然后用尖细的音调,朝梨树的方向说:“如果她来不了,那她就是来不了。别再废话了。”
“路易斯有点儿激动过头了,”修女说,“这也和天气有关。突然就变得这么热了。”
“是啊,马上要下场暴雨了吧。”爸爸说。
她自己才激动过头了呢。为什么?别去想。也别去想,你为什么最好别去想。
“这普拉林是从街上那家糕饼店买来的。”路易斯说。
“没错。”爸爸说。
“这么热的天,它们都化掉了。”
“那又有什么关系?”修女说,“重要的是,它们味道好。”
在管家嬷嬷的办公室有一张用手上了色的照片,上面是亨利库斯·拉米罗伊,布鲁日的大主教。教父说,他和塞涅夫家族是远亲,连接两家的是玛尔郭姨妈一家。大主教歪着头,手肘撑在一张中世纪的书桌上,桌上有一个青铜墨水瓶、一台电话机和一个空空的烟灰缸。
穿过竖有沾满灰的弧形厚铁栏的窗户,看得到那辆德卡威。教父叠着腿坐在壁炉旁边,来回甩着他圆钝的鞋,抽着一支雪茄烟。管家嬷嬷那严酷的脸色在她见到路易斯时也没有变柔和。
“嘿,小路路。”她说。路易斯总有一天会抓起放在青苔颜色的文件上、镶着刚果象牙刀柄的拆信刀,朝她刺过去。她到时候会叫起来,这管家嬷嬷,她会尖声喊叫,吓得尿裤子。
路易斯站到窗口,问:“为什么在你车子上贴着雷克斯?”
“这个嘛……”爸爸说。但是这话几乎没人听得到,因为教父激动地叫了起来:“什么?雷克斯?在哪儿?”同时一跃而起。雪茄烟雾喷到了路易斯脸上。教父咕哝道:“这不可能!”爸爸也走到了窗口。街另一边的“白马店”旅馆里,细心留意的住店旅客现在有机会看到铁栏后塞涅夫家的三代人了。
“还真是,现在还在,正像你说的,”爷爷出声了,“在后窗玻璃上贴着。”
教父这几句话说得铿锵干脆,声调典雅、矜持,音节之间的呼吸透着硫黄的味儿。“斯塔夫,你现在帮我做件事儿,立刻去弄掉那张纸片,一定要就地弄掉。”
“就地弄掉。”路易斯跟自己默默念叨。
“斯塔夫!”教父用威胁的语气呼叱道。
“那一定是霍尔斯特干的。”爸爸边说,边往门口走。
“没错。”教父说,“我想不到还有谁会这么做。”
“那人是霍尔斯特吗?”路易斯问。仿佛得到了爷爷无声的命令,方向盘后面那个男人艰难地钻出了车。当他站到街上时,路易斯无比高兴地发现,那个男人比他父亲要高一个头。
“这个渣滓,”教父说,“管家嬷嬷,如今……”
“大主教在收音机里明确警告人们,要提防雷克斯党人,”管家嬷嬷说,“但是看起来列奥普德国王并不是百分之百地反对他们。当然,他不可能正式承认这一点。”她微笑了。这对路易斯来说挺新鲜。面前突然之间站着一位表情既孩子气又土气的女人。她转动着一支宝石绿的笔,那双手也带上了点女孩子的味道。
“雷克斯居然出现在我们的车上。”教父低吼道。
“总比某些人的纸条要好。”管家嬷嬷说。
“等着瞧。”教父说。他猛地掉头走到书桌边,用他的印章戒指敲着桌面。“这事儿还没完。”他说着,招呼也不打就走了,看都没看其他人一眼。管家嬷嬷站了起来。
“你的祖父,”她说,“很快又会中风的,就他这个着急的样子。”
屋外,在阳光普照的大街上,巨人霍尔斯特正想用一把小刀刮掉那张纸片,却被爸爸阻止了。爸爸小心翼翼,满头大汗,用指甲在后窗玻璃和纸片之间捣鼓。教父走到车旁边,吼叫着这边人听不到的一些话,把他的雪茄烟扔到了街上。
管家嬷嬷把椰子席推到了门和门框之间,然后走了出去。
虽然路易斯现在的行为是违禁的,任何情况下都不会被容许,但他就是无人照看、无人庇护地站在了屋外的街道上,站在有蚊子哼鸣的梧桐树下。爸爸显然已经把那张可恶的纸片弄了下来,但没弄坏,把它塞进了口袋。教父坐在车里,副驾驶座上。他戴了一顶深灰色的礼帽。巨人霍尔斯特用手轻柔地擦拭着发动机盖。
“保重,我的小伙子。”爸爸欢快地说。屋外,他看起来比在学校办公室里受教父辖制时更强壮,肩更宽。“下一次所有东西都会不一样的,都会变好的。别为了妈妈垂头丧气。一切都会好起来的。”
“妈妈是得了那种很快就要死翘翘的肺结核吗?”路易斯问。
“天啦,你在说什么,小路路!”管家嬷嬷说。
爸爸盯着自己的儿子看,就像他是个在圣主显灵节的夜里到人家门口唱赞美诗的孤儿一样。他装作要笑出眼泪的样子,捶打着自己的肚子,像是强忍住即刻要爆发的大笑。
“你都有些什么怪念头呀!”他喘着气说,“不是吗,嬷嬷?你已经是个滑稽的小怪物了。在塞涅夫家族里,已经有五十年没人得过肺结核了。不是吗,嬷嬷?”她不是很确定该不该附和他。爸爸清了清嗓子,向前弯下腰。“没什么事儿,绝对没什么要紧的。妈妈是从楼梯上摔下来了。就是这样。所以她要卧床休养一阵儿。”
“从楼梯上?”
爸爸有点儿困惑,想在管家嬷嬷那儿寻找支持,而修女正望着大街,像是在等什么人。巨人霍尔斯特把着德卡威半开的门等着。
“她必须在床上躺一阵子,但是不会太久了。”管家嬷嬷最后说。
“保重,我的小伙儿,”爸爸说,“等你下回见到妈妈,她会带给你一个漂亮礼物的。”
“没错。”管家嬷嬷说。
“是什么?”
“是一个惊喜。”爸爸说。
“你会大吃一惊的。”管家嬷嬷说。
“保重了,小子。”爸爸说。
“保重,爸爸。”路易斯说。但是说出口时,这话没有他预想的那么讽刺。
“下一次会……”爸爸说了半截,往德卡威慢慢挪过去。在他坐到后座上的时候,教父表情激烈地朝他说了些什么。爸爸身边那个宽大的座位空空荡荡的。路易斯完全可以直接坐进去。那样,在回家的一整段路上,他就会把手放在爸爸的膝盖上。在车子转过街角,在小镇街道上卷起一团团尘雾的时候,他还朝它挥了挥手。
院子空无一人,空气这会儿变浑浊了。从地下厨房里传来了小家伙们叽叽喳喳的说话声。
凡德耶普往路易斯这边走了过来。他在啃一根长条萝卜。
“嘿,白脸鬼。”他说。
“嘿,霍屯督人。”路易斯说。尽管他一点儿都不情愿,可还是对大张着嘴嚼碎橙色小块的凡德耶普说:“我母亲从楼梯上摔下来了。”
“你身边不是总会发生点什么事儿嘛。”凡德耶普说。
岳西网凡注明"来源岳西网"的所有作品和任何资料的版权,均属岳西网所有。未经本网书面授权,任何人不得引用、复制、转载、摘编。